In some cases, I chose other words which were not accepted. In particular, 'valide' instead of 'valable', 'choix' instead of 'options', and 'avoir l'intention de' instead of 'prévoir'. In the context, were these incorrect, not the best choice, or just synonymes? Thanks for all of your help. The question and answer section is quite beneficial!
Other choices
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Other choices
Hi Frank,
Thank you for your question.
After discussion with the team, we have added 'choix' and 'avoir l'intention de' as they are really synonyms or very close to our original choice of words.
In the case of 'valide', we all agree that we wouldn't use it for a ticket and 'valable' is the only correct answer as it means 'can be used for/acceptable for '.
You would say 'valider un billet' which means you 'to validate a ticket'.
You would use the adjective 'valide' for a passport or a legal document.
The word 'valide' associated with a person means in good health and you might have heard of 'Les invalides', which was originally a hospital for the wounded under Louis XIV.
Hope this helps!
The writing exercises are self-grading. The "corrections" suggested by kwiziq are made against a a specific "preferred" answer. Other possible answers are listed as options. This list can in no way be exhaustive. There will always be other -- and equally correct -- ways to translate a given sentence. However, the provided list of answers are usually the most French sounding ones and those, which you would most often hear used by a native French speaker.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level