In the translation of the sentence : The invigorating wind lasher her face , why is lui used : le vent revigorant lui fouettait le visage ??
This is one beautiful ( and correct ) sentence Renita!
You use lui because it replaces an indirect object.
Le vente lui fouettait le visage. -- (literally) The wind lashed him his face.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard