Why is this wrong? We were driving in Paris when ... It seems like the perfect use of this structure. You suggest using the imparfait for conduire vs en train de. Why?
I see the question asks for conduire in imparfait but I’m still curious why since this seems to call for en train de. Thanks again!
Can't answer you for sure without the full context but I suspect that 'en train de' was just unnecessary ...
The following are some examples where you would have to use 'en train de', I hope they help...
Q: Tu as fait le rapport sur l'accident? = Have you done the report on the accident?
R: Oui, je suis en train de le faire = Yes, I am in the middle of doing it
Q: Vous pensez toujours déménager en France? = Are you still thinking of moving to France?
R: Oui, nous sommes en train d'étudier la question = Yes, we are in the process of studying the matter
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard