We are family!
Save 15% on all annual Premium plans »

'Nombreuses' but not 'beaucoup' ?

StewartC1Kwiziq Q&A regular contributor

'Nombreuses' but not 'beaucoup' ?

In the two optional answers below, why hasn't 'beaucoup' been given as an option to 'nombreuses'?

Thank You 

Crois-moi, c'est le résultat de nombreuses années de pratique

Crois-moi, c'est le résultat de nombreuses années d’entraînement

Asked 1 year ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Stewart, 

The expression 'de nombreuses' used here is just better French.

Take a look at the following lesson exploring the different ways to express quantities -

Expressing quantities in French with quelques/plusieurs/de nombreux = A few/several/many

Bonne Continuation !

MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor

Stewart, I agree with Cécile that ‘de nombreuses’ is a more specific fit, but just to confirm that it is not at all unheard of to have native French speakers use ‘beaucoup de…’ or ‘trop de… ’ in everyday speech in a context like this, so I wouldn’t sweat it too much. See the definitions from Robert, for example : 

https://dictionnaire.lerobert.com/definition/beaucoup

'Nombreuses' but not 'beaucoup' ?

In the two optional answers below, why hasn't 'beaucoup' been given as an option to 'nombreuses'?

Thank You 

Crois-moi, c'est le résultat de nombreuses années de pratique

Crois-moi, c'est le résultat de nombreuses années d’entraînement

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!