In this text, the adverb "necessarily" in the sentence "I don't believe that it is necessarily a negative concept" is translated only as "necessairement", without "forcément" being one of the alternatives. When would you use one adverb rather than the other?
Nécessairement vs. Forcément
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Helena F.Kwiziq community member
Nécessairement vs. Forcément
This question relates to:French writing exercise "Nostalgia: pros and cons"
Asked 2 years ago
Thank you, Helena, for pointing this out, we have added 'forcément' to the alternatives.
Bonne Continuation !
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
Although not specifically a grammatical rule, ‘forcément’ is mostly used in negative expressions - eg ‘ne … pas forcément’. This is not exclusive however, and I have come across many examples of 'forcément' used by native French speakers in the positive sense as a synonym of nécessairement.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level