Might be
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Might be
Hi Michael,
In French to convey the possibility of something happening can be translated in many different ways, often very simply by adding peut-être-
For Present possibility: use the verb in the present + peut-être
Vous avez peut-être raison = you might be right
Je vais peut-être venir avec vous = I might come with you
For future possibility: use the verb in the future + peut-être
Il va peut-être se rappeler plus tard = He might remember later
Il regrettera peut-être sa décision = He might regret his decision
For past possibilities: use the verb in a past tense + peut-être
Nous n'avons peut-être pas tout compris= We might not have understood everything.
C'était peut-être une erreur = It might have been a mistake
When might is used to convey a very polite request: use the conditional of 'pouvoir':
Pourrais-je faire une demande? = Might I make a request?
Also might (meaning could) for suggestions, using the conditional.
Vous pourriez essayer le restaurant en haut de la rue= you might try the restaurant up the road
Je pensais que nous pourrions y aller ensemble= I thought we might go there together
To convey the idea of should have : using the conditional past.
J'aurais dû m'en douter = I might have known
Hope this helps!
Hi Michael,
I think you are thinking of 'Il se pourrait que '+ subjunctive 'which translates as may or might (be that).
e.g.
Il se pourrait que je vienne avec vous. (It is possible I may come with you)
Il se pourrait que vous deviez prendre ce médicament jusqu'à la fin de vos jours. (You may have to take this medicine till the end of your life.)
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level