Merci de votre appel

Allison S.C1Kwiziq community member

Merci de votre appel

In the example with Merci de votre appel, is de votre a kind of shorthand or contraction of d’avoir appelé? 

Asked 22 hours ago
CélineKwiziq Native French TeacherCorrect answer

Bonjour Allison,

"Merci de votre appel" is not a contraction or shorthand for "d’avoir appelé". It’s just the preposition "de" followed by a possessive adjective and a noun.

 

In English, it's very common to use a [verb+ing] form (called a gerund) after expressions like "thank you for...". This is "called" is a verbal noun, functioning grammatically as a noun but retaining the meaning of an action. French does not use the verb+ing equivalent in the same way. Instead, it often substitutes a concrete noun.

Merci de votre appel ! = Thank you for calling!

Merci de votre aide ! = Thank you for your help!

However, you could use L'Infinitif Passé in French:

Merci d'avoir appelé ! = Thank you for calling!

Merci de m'avir aidé ! Thank you for helping me!

Merci de / pour = Thank you for in French

I hope this is helpful.

Bonne journée ! 

 

Allison S. asked:

Merci de votre appel

In the example with Merci de votre appel, is de votre a kind of shorthand or contraction of d’avoir appelé? 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...