In the sentence, "De plus, l'aspect défi de cette initiative permet de déstigmatiser la non-consommation d'alcool...", I don't understand 'l'aspect défi'. In my dictionary, aspect and défi are both nouns, aspect and challenge respectively. Can you first translate and then explain? Thanks.
Meaning of l'aspect défi
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
I think this would also be translated as a noun in English - "the challenge aspect". The point is not that it is "challenging", i.e. more difficult, but that it is framed as a challenge, which makes it more attractive to get involved in.
In French, it's not uncommon to use nouns sequentially without an intervening preposition, especially when one noun is modifying or describing the other. In this case, "défi" is used to modify or describe "aspect." So, "aspect défi" together conveys the idea of a "challenge aspec"t. This is a grammatical construct often used in French to express complex ideas concisely. Here are some other examples:
café crème -- coffee with creme
Vélo tout terrain -- All-terrain bicycle
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level