m'a gâché la vie?

Paul V.C1Kwiziq community member

m'a gâché la vie?

Why "m'a gâché la vie" and not "a gâché ma vie"  or "m'est gâchée la vie".

Asked 5 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Paul,

My preferred option is -

'...m'a gâché la vie'

You can also say -

'...a gâché ma vie'

But

'm'est gâchée la vie' is incorrect!

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

The sentence, m'a gâché la vie, you have to parse such that me is the a direct object and not used reflexively. There fore the version m'est gâchée la vie is wrong. In the second version you quote, a gâché ma vie, the original OCD "me" turned into the posessive pronoun ma. Same meaning but different grammatical construction.

Paul V. asked:

m'a gâché la vie?

Why "m'a gâché la vie" and not "a gâché ma vie"  or "m'est gâchée la vie".

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...