I translated: and when he finds the treasure, as :-
- et quand il trouve le trésor
but was marked incorrect with 'le' being replaced with 'son'.
Is that correct?
I translated: and when he finds the treasure, as :-
- et quand il trouve le trésor
but was marked incorrect with 'le' being replaced with 'son'.
Is that correct?
Hi G,
Thank you for pointing this out, we have changed the French to 'le trésor'.
Bonne Continuation!
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level