Asked to translate, “ In the evening before a test “, I wrote, “La veille d’une épreuve” which was considered incorrect. The answer given was, “Le soir avant un exam”. Why was my answer wrong especially as “exam” does not feature in Harrap’s Shorter French And English Dictionary or Le Robert de poche. Test is translated as épreuve and examination is translated as examen. In a school context tests and examinations are different the former being of less importance.
Freeform Writing Exercise A1
You are right that “La veille d’une épreuve” is perfectly correct. Your suggestion has now been added as a correct option. Thank you for pointing this out!
Merci et bonne journée !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard