Je serai sûrement en retard d'un quatre d'heure

Answered! Jump to accepted answer.

Tamani

Kwiziq community member

25 August 2017

4 replies

Je serai sûrement en retard d'un quatre d'heure

Shouldn't it be 'Je serai sûrement en retard un quatre d'heure,' since the article states être en retard (without the de) is a possibility?

This relates to:
Expressing timeliness (late, early) - precise -

Aurélie

Kwiziq language super star

25 August 2017

25/08/17

Bonjour Tamani !

You can use en retard on its own to express simply "[I'm] late".

However, if you want to be more precise and add how long you're late for, then you will need to use "en retard de + [duration]" :

Je suis en retard à mon rendez-vous.
Je suis en retard de dix minutes à mon rendez-vous.
See also : 
https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/revision/grammar/how-to-express-timeliness-late-early-on-time-general

I hope that's helpful!
À bientôt !

Tamani

Kwiziq community member

26 August 2017

26/08/17

Thank you, that is helpful! So it seems that the article is incorrect where it says: 'To indicate the degree of timeliness...you can use these two expressions avoir (5 mins) de retard/d'avance or être EN RETARD/en avance de (5 mins).' N'est-ce pas?

David

Kwiziq community member

27 August 2017

27/08/17

Hello Tamani. Note that the final "de" belongs to both "en retard" and "en avance". That slash can be somewhat confusing. You should read that text as these four options: "avoir 5 mins de retard", "avoir 5 mins d'avance", "être en retard de 5 mins", "être en avance de 5 mins".

Tamani

Kwiziq community member

27 August 2017

27/08/17

Bonjour David. Yes I see that the slash doesn't make it entirely clear. But I've got it now. Thanks!

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3241questions6770answers131,527users
Thinking...