We are family!
Save 15% on all annual Premium plans »

J'ai enfin eu le poste que je voulais

SeanC1Kwiziq Q&A regular contributor

J'ai enfin eu le poste que je voulais

Why not "finalement"?
Asked 4 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Sean, 

I have asked for 'finalement' to be added to the possibilities.

Thank you for pointing this out.

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Sure, finalement is a possibility, too.

SeanC1Kwiziq Q&A regular contributor

Is there a difference between the two words?  Is "enfin" used when it is an outcome we expected and "finalement" when it is not an expected outcome?  Or is that my misunderstanding?  Thanks.  One of the many quirks in French.

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Here is a more in-depth differentiation between the two: https://franzoesisch.yabla.com/lesson-Finalement-or-Enfin-805

SeanC1Kwiziq Q&A regular contributor

Chris, thanks.  So is "enfin" the preferred word because it was a job that she wanted/expected to get? Or is it "finalement" because she did not expect to get the job? This is similar to the problem I have deciding whether to use "attendre" or "s'attendre a" where you waiting for an outcome versus dreading an outcome.

Sean asked:View original

J'ai enfin eu le poste que je voulais

Why not "finalement"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...