isn't it not 'au hasard' to mean "randomly" instead of 'par hasard'?

James W.C1Kwiziq Q&A regular contributor

isn't it not 'au hasard' to mean "randomly" instead of 'par hasard'?

Asked 3 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi James, 

We have changed 'randomly' for the more correct 'by chance' which is a better translation of 'par hasard'

('au hasard' would be 'at random')

Bonne Continuation!

isn't it not 'au hasard' to mean "randomly" instead of 'par hasard'?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...