Created using FigmaCreated using Figma

Is, tomber par terre, idiomatic?

Susan

Kwiziq community member

17 September 2016

2 replies

Is, tomber par terre, idiomatic?

If not, why not use, plancher? And what happened to the definite articles?

This relates to:
Conjugate coming and going verbs (+ être) in Le Passé Composé (conversational past) -

Laura

Kwiziq language super star

19 September 2016

19/09/16

Bonjour Susan,

Yes, "tomber par terre" is idiomatic. "Par terre" is a set expression meaning "on the ground."

Tomber au plancher is also acceptable.

Susan

Kwiziq community member

19 September 2016

19/09/16

Interesting, given the distinction drawn in English between "ground" and "floor" - even though this example is idiomatic. Merci!

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2399questions4798answers108,643users
Let me take a look at that...