Is, tomber par terre, idiomatic?

Susan C1Kwiziq Q&A regular contributor

Is, tomber par terre, idiomatic?

If not, why not use, plancher? And what happened to the definite articles?
Asked 3 years ago
LauraKwiziq team member
Bonjour Susan, Yes, "tomber par terre" is idiomatic. "Par terre" is a set expression meaning "on the ground." Tomber au plancher is also acceptable.
Susan C1Kwiziq Q&A regular contributor
Interesting, given the distinction drawn in English between "ground" and "floor" - even though this example is idiomatic. Merci!

Is, tomber par terre, idiomatic?

If not, why not use, plancher? And what happened to the definite articles?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Let me take a look at that...