Bonjour! I saw that interdire was used as follows: "....interdit aux buralistes de..." My question is: why are we using "à" in this phrase? In Spanish, we use a personal "a" in front of people but I don't know if that's the case in French. Would be very grateful for an explanation, thanks!
Interdire usage
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Mike A.Kwiziq community member
Interdire usage
This question relates to:French writing exercise "High cost of cigarette packaging change"
Asked 2 years ago
interdire à qqn de faire qqc. -- to forbid someone to do something
J'ai interdit aux enfants de faire du bruit. -- I have forbidden the children to make noise.
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
To add to Chris's answer, remember that some verbs in French require the preposition à or de. Sometimes the verb always has a following preposition and sometimes it modifies the meaning of the verb. Trying to define 'why' particular verbs need a particular preposition is often not fruitful !
https://www.lawlessfrench.com/grammar/verbs-with-a/ https://www.lawlessfrench.com/grammar/verbs-with-de/
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level