I’m going to avoid sentences like ‘je fais autant la vaisselle que Thomas ‘ because ther.

I’m going to avoid sentences like ‘je fais autant la vaisselle que Thomas ‘ because ther.

Asked 1 year ago
because there’s a danger that I might confuse it with ‘autant de...que’...meaning ‘I do as many dishes as Thomas’!!

Hi Marnie,

I don't think the sentence "Je fais autant la vaisselle que Thomas." sounds right. It ought to be "Je fais la vaisselle autant que Thomas."

-- Chris (not a native speaker).

The phrase that refer to is copied exactly from this website Chris.  It’s an example of an alternate way of expressing that idea.  I agree that it sounds awkward and was just pointing out in a ´joking’ Manner that I would never use it even if it is ´correct’.

Admins, if these sentences do not sound correct, then should they be remove from this lesson? As a beginner I can’t make this distinction, and will try to learn both variants. 

I’m going to avoid sentences like ‘je fais autant la vaisselle que Thomas ‘ because ther.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
I'll be right with you...