for the french translation of at the edge of the village i wrote situee au bord du village why was it not correct

for the french translation of at the edge of the village i wrote situee au bord du village why was it not correct

Asked 8 months ago

Moi aussi Toyin. 

Moi aussi. Pourquoi "a la sortie" et pas "au bord du"?

for the french translation of at the edge of the village i wrote situee au bord du village why was it not correct

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Let me take a look at that...