Quelle est la différence entre ces deux expressions et pour-quoi faut-il utiliser "rencontrer" au lieu de "faire la connaissance"?
Faire la connaissance /rencontrer
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
BarbaraKwiziq community member
Faire la connaissance /rencontrer
This question relates to:French writing exercise "My son's school trip transformation"
Asked 3 years ago

Hi Barbara,
Il avait rencontré cette jeune Française = He had met this young French woman
although you normally could use 'il avait fait la connaissance' I think that in the context of falling in love 'rencontrer' is more meaningful than to make the acquaintance of this girl, dont' you?
Barbara asked:View original
Faire la connaissance /rencontrer
Quelle est la différence entre ces deux expressions et pour-quoi faut-il utiliser "rencontrer" au lieu de "faire la connaissance"?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level