Can one say 'avec qui' in this case also?
Dont il était tombé éperdument amoureux
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Pamela L.Kwiziq Q&A regular contributor
Dont il était tombé éperdument amoureux
This question relates to:French writing exercise "My son's school trip transformation"
Asked 1 year ago

Hi Pamela,
In French -
tomber amoureux de quelqu'un = to fall in love with somebody
So, 'dont' is correct, you could have said 'de qui'.
Take a look at the following lesson -
Bonne Continuation!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level