In the discussion following several of the lessons, there are often questions like Donna's. And, without being unkind to the wonderful moderators/teachers, in NONE of the answers had I seen a really 'eureka' moment of clarification.
And then I searched THE SITE and came across this amazing lesson!
It is brilliant and clears up so much. I think that lesson should be included as a ' 'highlighted related lesson'' to this one and others like ' avoir peur'.
Additionally, in the lesson quoted above there is coverage of phrases meaning "all/specific/adjectivally modified" nouns.
Two great examples of 'avoir envie' are given.
" Il a envie de bon chocolat. He wants (some) good chocolate."
"Il a envie du bon chocolat que tu m’as donné. He wants the good chocolate that you gave me."
Please add or indicate why NOT a similar distinction for the very common 'avoir besoin'.
"J’ai besoin de bonnes chaussures. I need (some) good shoes."
If I were to say to a store clerk "I need (the) special shoes with the orthopedic lifts" would I say ;
"J’ai besoin des chaussures spéciales avec orthopédie."
Merci! Looking forward to the answer.
Yes, Laura's page gives a very good summary of that topic. Laura is also somehow associated with kwiziq, so it may be possible to link to her page in the kwiziq lesson or incorporate it.
Re your question about avoir besoin de: it works just as avoir envie de.
Hi Jameson - thanks for your feedback about these difficulties. We're having a think about how to solve this case and cases like it as intelligently as possible (which is the philosophy underpinning Kwiziq). I'm discussing this with our linguists and engineers. Much appreciated!
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard