Difference nuance in English between "I feel bad" and I feel badly"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
William S.Kwiziq community member
Difference nuance in English between "I feel bad" and I feel badly"
How would express this in French. I follow the first as "je me sens mal" as in I do not feel well. The second expresses more of an emotion of how you feel. Thoughts.
This question relates to:French lesson ""Sentir bon" vs "Se sentir bien" - The different meanings of the verb "sentir" in French"
Asked 7 years ago
LauraKwiziq team member
Bonjour William,
In fact, even though it's often said, "I feel badly" is grammatically incorrect. "I feel bad" has both of the meanings you describe, as does Je me sens mal.
https://www.merriam-webster.com/words-at-play/do-you-feel-bad-or-feel-badly
Emily M.Kwiziq community member
Hi William,
"I feel badly" in English would refer to not being able to feel well, as in your sense of touch doesn't work well. I'm not sure if it translates into French similarly.
Mark P. Kwiziq Q&A super contributor
I feel badly is used in some parts of the UK instead of I feel bad.. but it is dialect and not grammatically correct English.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level