Demeurer in the present
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
sue c.Kwiziq Q&A regular contributor
Demeurer in the present
could you use demeurerin sentences with the meaning " I remain silent", or "I am staying at his house/in Paris"
.
This question relates to:French lesson "Demeurer can be used with avoir or être in compound tenses depending on its meaning in French (Le Passé Composé)"
Asked 8 years ago
Bonjour Sue !
Yes, you can, although be aware that it sounds very "posh" and old-fashioned ;)
Je demeure silencieux pendant qu'elle parle.
En ce moment, je demeure chez des amis à Monaco.
À bientôt !
Yes, you can, although be aware that it sounds very "posh" and old-fashioned ;)
Je demeure silencieux pendant qu'elle parle.
En ce moment, je demeure chez des amis à Monaco.
À bientôt !
Gerilyn B.Kwiziq community member
Aurélie,
Selon vous, alors, un(e) français(e) dirait plutôt :
Je reste silencieux pendant qu'elle parle. [?]
En ce moment, je suis descendu chez des amis à Monaco. [?]Merci
Merci beaucoup pour votre réponse.
AurélieKwiziq team member
Bonjour Gerilyn !
Yes, in colloquial French, we'll indeed use "rester" in the first case, and for the second case, you would rather say:
"En ce moment, je suis chez des amis à Monaco."
or
"En ce moment, je loge chez des amis à Monaco."
or
"En ce moment, je rends visite à des amis à Monaco."
Bonne journée !
Gerilyn B.Kwiziq community member
Merci Aurélie,
You've answered a questions I've wondered about for a long time! Merci mille fois !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level