Ou de rien pour pas de problème ou non?
De rien? Ou non?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Hi Capricia,
You will use the expression 'de rien' when someone thanks you for doing something for them, you will answer 'de rien', meaning, 'you're welcome', 'don't mention it'.
Merci de m'avoir emmené au cinéma -----> De rien /Je vous en prie
But if someone asks you to do something -
Vous pouvez m'emmener au cinéma ? ----> Pas de soucis/Pas de problème
You wouldn't say 'de rien' in this instance.
Chris W. Kwiziq Q&A super contributor
De rien means "you're welcome" and not "don't worry" or "no problem".
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level