I was wondering why "d’où le fait que" triggers the subjunctive here, when it’s describing an established fact?
I was wondering why "d’où le fait que" triggers the subjunctive here, when it’s describing an established fact?
Bonjour Anne,
In French, when using "le fait que", you can use:
- L'Indicatif and Le Subjonctif when you're referring to something true/known for a fact/that's happened
d'où le fait que la langue officielle est le français = hence the fact that the official language is French
d'où le fait que la langue officielle soit le français = hence the fact that the official language is French
Le fait que je suis à Paris = The fact that I am in Paris
Le fait que je sois à Paris = The fact that I am in Paris
Le fait que Marie est en congé = The fact that Marie is off
Le fait que Marie soit en congé = The fact that Marie is off
or
- Le Subjonctif if you are not entirely certain (there's a certain amount of doubt)
In practice, it's best to use Le Subjonctif as French natives commonly use this tense with "le fait que".
I hope this is helpful.
Bonne journée !
The phrase le fait que... triggers the subjunctive. Don't ask why -- it just does.
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level