I am confused. J'ai monté les escaliers.. Why.. unless I am a carpenter and I have a set of escaliers on my shoulder, surely I remain the intransitive subject .. I am not doing anything to the stairs.. I am climbing using the stairs. I am carrying myself, not the stairs. Could you use je suis monté par les escaliers? to escape the trap?
Confused again.. je suis monté par?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Confused again.. je suis monté par?

Hi Mark,
Je suis monté par les escaliers
means you went up using the stairs, not the lift for example.
Je suis monté par l'ascenseur = I went up using the lift
Je suis monté par l'escalateur/ le tapis roulant = I went up using the escalator
So you are not physically going up the stairs as in
monter les escaliers = to climb the stairs
Je monte les escaliers can theoretically mean two things:
(1) I am going upstairs.
(2) I am taking the stairs up. (doesn't make sense).
Since (2) doesn't make sense, it is always interpreted as (1). By the way, one also says:
Je monte mon cheval / mon vélo. -- I'm mounting my horse / my bike. (I get up on my horse / my bike.)
Confused again.. je suis monté par?
I am confused. J'ai monté les escaliers.. Why.. unless I am a carpenter and I have a set of escaliers on my shoulder, surely I remain the intransitive subject .. I am not doing anything to the stairs.. I am climbing using the stairs. I am carrying myself, not the stairs. Could you use je suis monté par les escaliers? to escape the trap?
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level