Hi Christofidemi,
You could use 'ainsi que' at the beginning of a sentence but traditionally it will go in the middle comparing the two elements it links -
e.g.
Le français ainsi que l'italien dérivent du latin = French as well as Italian derive from Latin
Ainsi que l'italien et l'espagnol, le Français dérive du latin.
Note how the verb then agrees differently.
Hope this helps!