Is there a difference between cafétéria and cantine? Can you use "cantine" here?
cafétéria vs cantine
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
cafétéria vs cantine
Hi Gee,
We have had a look at this but feel it is splitting hair.
The word 'cafétéria' didn't exist in France in the '60s and I discovered it on my first visit to London in 1966!
It is widely used nowadays for the kind of establishments as described by Jim,
But strictly speaking -
cantine = canteen
cafétéria = cafeteria
In a business setting, it would depend on what the company had on offer. A large company might have a 'restaurant d'entreprise'.
You would have a cantine in a school or a hospital for instance for the staff but a cafétéria for the public.
Hope this helps!
Hi Gee,
There is a difference between the two:-
cafétéria --> light meals, coffee, and other light drinks.
cantine --> as above, but usually found in work type of settings and there could be more than one in a large organisation.
Reading the text of the lesson and given this text suggests an office-type of situation, then yes potentially cantine could be appropriate.
Perhaps a staff expert will consider whether to initiate a modification to the lesson?
Bonne journée
Jim
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level