Ça vs C'est vs Il est

Chapel H.A2Kwiziq community member

Ça vs C'est vs Il est

I have read the lessons on all these.   In a quiz, asking me to translate "It's getting on my nerves," I chose "Il est" because "it's" must be referring to something specific.  We don't know what, but no one says generally "It's getting on my nerves" without "it's" referring to something specific.  The correct answer is given as "Ça".  Even if "it's" was referring to something general, why would it be "Ça" instead of "C'est"?
Asked 4 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Chapel,

You could say -

C’est énervant! = It’s annoying!

But 

Ça  m’énerve! =  It gets on my nerves !(It’s annoying!)

Or 

C’est ennuyeux = It’s boring

Mais 

Ça m’ennuie = It bores me ( it’s boring) 

Hope this helps!

Christy E.A2Kwiziq community member

I do not understand why, and also see the disconnect between "Il est" not always being used in the specific situation. 

Ça vs C'est vs Il est

I have read the lessons on all these.   In a quiz, asking me to translate "It's getting on my nerves," I chose "Il est" because "it's" must be referring to something specific.  We don't know what, but no one says generally "It's getting on my nerves" without "it's" referring to something specific.  The correct answer is given as "Ça".  Even if "it's" was referring to something general, why would it be "Ça" instead of "C'est"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...