« bien qu’on ne s’entend pas, c’est quand même mon frère ». this is not the right place to ask this question but the example is here!
what is the rule that says « c’est quand même » instead of « il est quand même » mon frère?
« bien qu’on ne s’entend pas, c’est quand même mon frère ». this is not the right place to ask this question but the example is here!
what is the rule that says « c’est quand même » instead of « il est quand même » mon frère?
Hi Marnie,
You cannot say in French for, it is/this is :
Il est mon frère, elle est ma sœur, elle est ma fille , il est mon oncle , elle est Marie, il/elle est mon ami/e, il est mon prof. etc...
you can only say:
c'est mon frère, c'est ma sœur , c'est ma fille, c'est mon oncle, c'est Marie, c'est mon copain/ma copine, c'est mon prof, etc.
Look at the following lesson :
There is still a lot of confusion about this and we are on it but in the meantime if you look at the Q&A section at the bottom of this lesson and in particular at our answers you might get a flavour of what is correct and not.
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level