I’m confused by the instruction given for how to use this phrase. Both present and imparfait are defined as “used to” in the examples. what am I missing? Of course for the very first question about this topic I bombed. And I don’t know why. Is there any additional instruction on this topic?
Avoir d’habitue de
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Avoir d’habitue de
The present tense translates to English ‘I am used to.. ‘ contracted in the example to ‘I’m used to..’.
The imparfait ‘ translates to ‘ I used to…’.
The difficulty here arises, I think, from the English meanings of ‘am used to..’ as compared to just ‘used to ..’
It may be easier to think of avoir l'habitude de... as "to be in the habit of..."
This English construction gives you a better handle on how to use the French one.
J'ai l'abitude de me lever à 6 heures. -- I'm in the habit of getting up at 6 am. / I'm used to getting up at 6 am.
I used to - implies that in the past - I went (used to) to bed late (in the past). So now I do not go to bed late ? Which ever way you look at it, it is an imparfait phrase not a present one!!!!!!
I used to - implies that in the past - I went (used to) to bed late (in the past). So now I do not go to bed late ? Which ever way you look at it, it is an imparfait phrase not a present one!!!!!!
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level