Alternative words

Thanh Tân T.B2Kwiziq community member

Alternative words

1. Can I use "empirer" instead of exacerber or aggraver in the sentence "ce qui ne faisant qu'exacerber les problèmes ..."? 

2. Why do we use faire ... instead of the word itself? 

Asked 1 year ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Thanh Tân,

You could use "empirer" in this instance, although "exacerber""aggraver" are better o ptions.

To express that something is "doing" nothing/only but something else, you use ne faire que + [infinitive]. Here, her workload is only making her personal issues worse.

I hope this is helpful.

Bonne journée !

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Yes, I think empirer and exacerber are synonyms here.

Regarding your second question: faire exacerber -- making worse. This is the better translation in this case. It hints at a more indirect effect on the problems.

Le travail ne faisait qu'exacerber les problèmes. -- Work was only making the problems worse.
Le travail ne qu'exacerbait les problèmes. -- Work was only worsening the problems.

Alternative words

1. Can I use "empirer" instead of exacerber or aggraver in the sentence "ce qui ne faisant qu'exacerber les problèmes ..."? 

2. Why do we use faire ... instead of the word itself? 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...