"Aimer bien" or "aimer"?

ElijahC1Kwiziq community member

"Aimer bien" or "aimer"?

This isn't really related to the lesson itself, but in the little quiz under the lesson, for "Je l'aime bien qu'il soit un peu paresseux." the answer was "I love him although he's a bit lazy." (which I answered correctly so no questions on "bien que") but isn't "aimer bien" is closer to "like" than "love" as taught in your lesson about this verb? 

Asked 2 years ago
MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Yes for “aimer bien” translation, but this is “(Je l’aime) (bien que) …” not  “(Je l’aime bien) que … “. See the section marked Attention in the lesson. 

NedC1Kwiziq Q&A regular contributor

"I like him although..." would be "Je l'aime bien bien qu'il soit..." which sounds silly, so use quoique instead (or invert the clauses).

ElijahC1Kwiziq community member

Pardon. I read it, but then totally missed it when doing the exercise.

Nevertheless, thank you for clarifying.

Bonne journée

"Aimer bien" or "aimer"?

This isn't really related to the lesson itself, but in the little quiz under the lesson, for "Je l'aime bien qu'il soit un peu paresseux." the answer was "I love him although he's a bit lazy." (which I answered correctly so no questions on "bien que") but isn't "aimer bien" is closer to "like" than "love" as taught in your lesson about this verb? 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...