Hi, just a comment on one of the English lines. I don’t think we can have “Annoyed by the elephant, a part of Guitri population referred the matter to the authorities”, and would recommend either “Annoyed by the elephant, a part of Guitri’s population referred the matter to the authorities” or “Annoyed by the elephant, a part of the Guitri population referred the matter to the authorities”.
A comment on the English
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
![](/files/shared/_avatar-mids/user/172844/60B10F90-745D-4380-9D26-FBF4BD37B1CD_5d43e97446083.jpeg)
Brian E.Kwiziq Q&A regular contributor
A comment on the English
This question relates to:French writing exercise "Ahmed the elephant : an Ivory Coast story"
Asked 1 year ago
![](/files/shared/_avatar-mids/user/57/cecile-5-600x600_64026bc4b69bb.png)
Thank you, Brian, we have changed the English to your second proposal by adding the missing 'the'.
Bonne Continuation !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question![Kwizbot, a friendly bot](https://cdnfr.kwiziq.com/img/kwizbot/kwizbot-v2.svg)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level