French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,256 questions • 30,891 answers • 909,883 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,256 questions • 30,891 answers • 909,883 learners
Unlike other explanatory lessons in Lawless French, I find this lesson incredibly difficult to understand.(And. I think I'm a decent student!) I'd like to recommend that you all give it a big cleansing edit. And now, I'll go back and re-read it (for about the fourth time) and try to figure out what I'm supposed to learn.
In the example when it says il pense à elle and it means he’s thinking of her. But in another example it says je parle de lui which means I speak of him. So de and à both mean of in these examples so I will as wondering when I would use à and when I would use de.
I always thought the "f" was pronounced in "oeufs", but in the video she does not pronounce the ending. Are both forms possible?
We've been taught here on Kwiziq "n'importe où" but not "qu'importe où." So what is "qu'importe où?"
Does s’en aller take the future proche? In other words, are “je m’en vais” and “je vais m’en aller” both correct ways of saying “I am leaving”? And if so, are they completely interchangeable, or do they have different senses or nuances?
Thank you!
I thought you always used the "ne + subjonctif" construction after "avant que"
Pourquoi elle trouve Andrew charmant ? Pourquoi pas elle trouve qu'Andrew est charmant ?
So if venir de + infinitive means to have just done something, why has ‘juste’ been introduced in the sentence “Je viens juste d’emménager”. It sounds a bit like “i’ve just just moved”.
According to Cecile's response and Lawless French there should be an 'S' with quatre-vingts. If so, this lesson may need a tweak!
Bonjour,
I think I need more explanation about 'se balader' with more examples.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level