French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,248 questions • 30,881 answers • 909,103 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,248 questions • 30,881 answers • 909,103 learners
Hi - thanks for this great website. I have a question regarding y and 'la\la-bas'. I am not sure whether they can be used interchangeably? For example we could both say J'y vais ou je vais là and, if so, does it keep the same meaning? Thank you!
Le rose va à ma sœur. Pink suits my sister. To say “Pink suits her”. Would it be: Le rose la va. I base this on the quiz... Ces chassures nous vont. (Correct). Ces chassures vont á nous. (Incorrect)
Is there any way to determine whether a sentence should end in a period or an exclamation point? In English, there is generally a difference in the tone of voice: a regular, matter-of-fact tone usually indicates a period, while an excited tone (angry, happy, etc.) usually indicates an exclamation point. For most of the sentences in the dictation exercises, I don't hear anything that lets me determine which one I should choose. In this exercise, the only sentence that seems to me to require an exclamation point is the very last one: « Miam ! »
I know that intonation in French is different from English, but I just don't grasp how some punctuation works in French.
Why is it necessary to add "du matin" to "cinq heures trente" . Isn't it understood that it's 24 hour time, and it's therefore, AM?
dans seem to fit with the lesson. I thought that 'pendant' would have been the correct answer. I cannot work out why it isn't. Help please!
Looking at these two sentences:
--Tu n'as pas bu d'alcool depuis cinq ans.
-Tu n'es pas allé en Australie depuis quelques années.
Why does one sentence use "ans" and the other use "années?"
Can someone explain to me what is a standalone adjective and give a few examples please?
Why was this sentence "In Gallardon,public transport was very limited" translated in French as if the noun in question was plural?
As a theme park is « un parc d'attractions » (wordreference/Larousse) shouldn't the plural (general) be « les parcs d'attractions » ? The 's' on the end of « attractions » is being red-lined presently, and the transcription also has « les parcs d'attraction » without the final 's'.
Also, as has come up in at least a couple of other exercises 'very fun' is not considered good English by many (regional - in use US and Canada apparently, but is not good 'British' English) - just 'it is fun', 'it is a lot of fun', 'it is great fun'.
It is not 'very fun' for many of us to see its repeated use.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level