Bonjour Madame Aurélie , a question which I would like you to answer -Une ville magique (Passé Composé vs Imparfait)
Bonjour Madame Aurélie !
Thanks for designing such a great worksheet on this topic.
But could you please help me with these sentences -
1. L’endroit qui m’a enchanté au dessus de tout, .........
2. Nous nous sommes proménes dans ses jardins merveilleux .......
In the first sentence , I used ‘imparfait’ as I interpreted it as a state of mind which the narrator was in of being mesmerized . Secondly, I had used ‘imparfait’ in the second sentence after reading your lesson that ‘l’imparfait’ is used for describing the scene , characters , setting of the phrase. Please provide the reasons why Kwizbot marked me incorrect .
Bonne journée !
( I would appreciate to be answered by Madame Aurélie )
Although someone else answered it before but was not satisfied with answer, I hope you would as a teacher spare some of your valuable time to help me slip out of my problem .
Merci d’avance !
The term "Rex reminds Anna of her dog " does not mean anything in English.
For the verb "finir", what is the difference between saying "j'ai fini" and "je fini"? Would the latter be used when you are referring to something specific later in the sentence?
Une ville magique (Passé Composé vs Imparfait)
Bonjour Madame Aurélie !
Thanks for designing such a great worksheet on this topic.
But could you please help me with these sentences -
1. L’endroit qui m’a enchanté au dessus de tout, .........
2. Nous nous sommes proménes dans ses jardins merveilleux .......
In the first sentence , I used ‘imparfait’ as I interpreted it as a state of mind which the narrator was in of being mesmerized . Secondly, I had used ‘imparfait’ in the second sentence after reading your lesson that ‘l’imparfait’ is used for describing the scene , characters , setting of the phrase. Please provide the reasons why Kwizbot marked me incorrect .
Bonne journée !
( I would appreciate to be answered by Madame Aurélie )
Although someone else answered it before but was not satisfied with answer, I hope you would as a teacher spare some of your valuable time to help me slip out of my problem .
Merci d’avance !
Bonjour!
Why does "J'en vaux vraiment la peine" have en whereas "Ça vaut la peine" doesn't? I've encountered the latter phrase before but with en (i.e. Ça en vaut la peine).
Will appreciate further clarity on this :)
Merci!
Is my female lawyer "mon avocate" ?
Could the phrase "I admire how he managed to ..." be translated using "comment" rather than "comme"?
At this link, https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/revision/glossary/verb-tense-mood/the-french-past-conditional-le-conditionnel-passe the two examples near the top of the page seem to be of the conditionnel présent instead of the conditionnel passé. Am I missing something?
"Plus nous sommes généreux, plus les gens nous le rendront.
The more generous we are, the more people will give it back to us."
A better English translation would be:
The more generous we are, the more people will give back to us.
The "it" should be absent because we are speaking in general terms. The word "it" in English in this sentence implies a previously mentioned specific thing which is absent in this case.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level