Ne... pas encore + articleBonjour Madame Cécile !
A sentence came up while I was reviewing the lesson-
Il a déjà acheté un nouvel appartement.
To form the negative, I think it should be-
Il n’a pas encore acheté de nouvel appartement.
I had read the rule in the following lesson that “un” changes to “de” in negative sentences-
Un/une become de/d' in negative sentences in French (French Indefinite Articles)
But, will “un” change to “de” in this negation ? Because, there is an adjective after “un” ?
Is this an exceptional case where the above mentioned rule does not apply as it happens for “Verbs of State” ?
Merci en avance ! Je vous souhaite une bonne journée!
À bientôt !
I write a daily journal in French and was just trying to write that I miss doing something. I cannot decide whether that has to be manquer à or manquer de. I have been lacking the time to do it, which makes me think manquer de. But I have been missing doing the activity in an emotional sense. I really wish that I could do it just as I really wish that it weren't winter or that I could go back to a certain place.
Can someone help me out and tell me which one to use? Manquer à and de is one of those things I haven't fully mastered when I was A2, I'm afraid.
Bonjour Madame Cécile !
A sentence came up while I was reviewing the lesson-
Il a déjà acheté un nouvel appartement.
To form the negative, I think it should be-
Il n’a pas encore acheté de nouvel appartement.
I had read the rule in the following lesson that “un” changes to “de” in negative sentences-
Un/une become de/d' in negative sentences in French (French Indefinite Articles)
But, will “un” change to “de” in this negation ? Because, there is an adjective after “un” ?
Is this an exceptional case where the above mentioned rule does not apply as it happens for “Verbs of State” ?
Merci en avance ! Je vous souhaite une bonne journée!
À bientôt !
It thought that that espérer was followed by the future tense when stated affirmatively, and was followed by the subjunctive tense when espérer when stated as a question or in the negative. Yet, in the writing practice, the following is presented as the correct way to use espérer:
Espérons que cela se rafraichisse dans les jours qui viennent.
Why when that is an affirmative statement? Why isn't this correct?: "Espérons que cela se rafraichira"
How can qui be used as a subject?
What is the difference between the two? I tried to use donc il pose des questions but the answer was alors.
"What are we going to make his eyes and nose with?" Martine then asked. This was translated: "Avec quoi va-t-on faire ses yeux et son nez?" a alors demandé Martine.
I used: "Qu'est-ce qu'on va utiliser pour lui faire ses yeux et son nez?" Martine a ensuite demandé.
Would that also be acceptable?
Hello, i'm probably getting ahead of myself (only been studying French for 2 months) but wanted to see if anyone would be willing to let me know if I'm correct or not on below conjugations.
I ate = j'ai mangé
I was eating / used to eat = je mangaisI should eat = je devrais mangerI will eat = je mangeraiI should not eat = je ne devrais pas mangerI will have eaten = j'aurai mangéI will not have eaten yet = je n'aurai pas mangé encoreI had eaten = j'avais mangéI had not eaten yet = je n'avais mangé encoreI have to eat = je doit mangerI can't eat right now = je ne peux pas manger maintenant/tout de suite?I should have eaten = j'aurais pas dû mangerIt seems in general that "should" future uses conditional present and "should" future uses conditional past.I apologize in advance if this is too much for a single post :(I noticed that only the 3rd person singular has the circonflexe on the i (Tu plais à Luc vs Elle plaît à Luc ). Is there a reason for this? Just curious.
A quiz question has this answer:
"Qu'est-ce qui a changé entre nous ?"
Why there's no liaison after "qui", like "... qu'a changé..."?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level