French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,224 questions • 30,798 answers • 904,591 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,224 questions • 30,798 answers • 904,591 learners
I notice in the example, Martine walks "jusque chez Julien". More often you see jusqu’à (or au, à la etc). Is à omitted here because "chez" is already a preposition, as well as denoting Julien’s house?
Pourquoi manque-t-il l’article au nom de Haïti ?
Can we say par avion as well as en avion?
In the third sentence of both the English & French text, after the second phrase (I stay at home & je reste chez moi) there is no comma. The way it is written it would sound like a run-on sentence.
I know this lesson is about the plus que parfait but to say "had to", can you also use the passé composé? For example, he had to leave before 5. "Il a dû partir à 5 heures.
Hi, in the line “nous avons développé des intérêts communs” I believe I’m hearing a short connecting word/syllable between “intérêts” and “communs”. Am I imagining this?
In the context of "nous allons dans le salon et nous pouvons enfin ouvrir nos cadeaux", why is "finalement" marked incorrect? Don't they both have the same meaning?
Every time I do this exercise I make the mistake of translating 'who helped viewers chose what to watch' as 'qui aidaient les téléspectateurs à choisir ce que regarder' rather than 'quoi regarder'. Why is quoi the preferred translation?
hi,
I was wondering whats the difference between using the verb Je veux and J'ai besoin de nouvelle voiture? I thought that it can mean the same thing when using Je veux nouvelle voiture.
thanks
nicole
In the summary translation at the end of the exercise, you propose 'elle ne cachait plus sa bouche' as opposed to 'la' bouche previously in Kwizbot's answer. Is this difference sometimes a matter of personal preference?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level