Singular adjectives with singular collective nouns in FrenchAfter reading the page: "Is this English Correct", which I found to be very informative and interesting, I have a question regarding some examples given:
"Tom's family are farmers" and "Tom's family is wealthy."
First of all - what a great example of the ambiguities of this particular grammatical issue! And, I agree that both of the sentences sound correct to my native american ear.
Given that "la famille" is singular in French, I would assume that the adjectives would also be singular.
"La famille de Tom est agriculteur." and;
"La famille de Tom est riche."
Both of these phrases sound right to my ear.
I suggest that adding a few examples such as these to the lesson might be helpful. It would underline how the adjectives are singular in French with the singular noun, even when we might use the plural in English. ("Tom's family are farmers.")
Merci !
During the exercise we see “ognon” instead of “oignon”, although this mistake is not present in the consolidated block of text at the end of the exercise. Here’s a copy/paste of the line during the exercise: “et mélangez-la avec l'ognon et l'ail finement hachés”
Est-ce la phrase "Dans la serre, il y a plus de sept-cent papillons exotiques" correcte ? on n'écrit pas sept-cents ?
Can anybody help me convert a French verb into a French noun? Is there any particular rule or grammatical tips or tricks that I can change a french verb into a french noun? Please help me.
Are any of these options correct?
1) Savez-vous comment dire cela en anglais? (Translator option)
2)Comment savez-vous dire cela en anglais?
3)Vous savez dire ça en anglais?
Translate this please: "Celui qui a santé est riche sans le savoir."
The speaker sounds like he is pronouncing the 't' in 'ecart', which should be silent. It almost sounds as if he is saying: "Ils ont cinq ans d'equatre".
When I listened to the word "ecart" in the Collins online dictionary it had the correct pronunciation with the 't' being silent.
Otherwise, I enjoyed this exercise and learned a new word: "ecart". And, now, I don't think I will easily forget it either!
Tu nous vas mettre en retard ….. why can’t we say tu nous vas faire en retard?
Why is it "Bien qu'il soit actuellement l'astronaute français le plus célèbre...", and not "Bien que ce soit actuellement l'astronaute français le plus célèbre..." ? I thought that you have to use "c'est" (and not "il est") with a noun that has an article and an adjective.
After reading the page: "Is this English Correct", which I found to be very informative and interesting, I have a question regarding some examples given:
"Tom's family are farmers" and "Tom's family is wealthy."
First of all - what a great example of the ambiguities of this particular grammatical issue! And, I agree that both of the sentences sound correct to my native american ear.
Given that "la famille" is singular in French, I would assume that the adjectives would also be singular.
"La famille de Tom est agriculteur." and;
"La famille de Tom est riche."
Both of these phrases sound right to my ear.
I suggest that adding a few examples such as these to the lesson might be helpful. It would underline how the adjectives are singular in French with the singular noun, even when we might use the plural in English. ("Tom's family are farmers.")
Merci !
Is there a differente using Tout autour du monde instead of dans le monde entier.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level