French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,077 questions • 30,485 answers • 887,486 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,077 questions • 30,485 answers • 887,486 learners
He's going to call his parents. -> He's going to call them.
In these above examples, why are both the direct and indirect object pronouns placed in between the verbs instead of in front of both of them?
Merci.
In some context, obviously, both are correct.
However, the main difference of usage is the position in the sentence:
- neuf is placed AFTER the noun- nouveau is placed BEFORE the noun
Why does “started to cry” use mettre? “ mis a pleurer. Can’t make sense of it
Please help me. I need it a lot!
A2 question « The family are totally unbearable.
La famille est
Les familles sont
La famille sont
Les familles est
The question is incorrect in English,hence it prompts an incorrect answer in French. I suggest that the English version be written correctly (singular) so that the student is not misled.
Hi,
Not related specifically to the direct subject of this lesson, but I'm interested in the grammar in the sentence "Vous comparaissez devant le tribunal pour conduite..." I would have used "pour conduire...". Is this covered in a lesson somewhere?
Thanks.
Bon jour.
If indirect speech is in the present tense, is it necessary to replace ce/cette/etc with something?
E.g.
Sophie demande à Oliver: “Explique-moi cette règle !”
Elle lui demande de lui expliquer cette règle-là.
Because in the indirect speech we don't know what is "cette" règle.
Not complaining, but I wonder if you could explain why sometimes the "your answer matched mine" differs from the version in the text on the final page? For example I had "nous apprenons de nouvelles choses chaque fois que nous le faisons !" marked correct but it becomes "à chaque fois" in the full text at the end. And several times my answer is red-pencilled but then is given as a possible alternative. Does this reflect later editing of an exercise or mean maybe that my answer was ok but not the best?
A lot to take in!
In English "the day after", "the next day" and the "the following day" mean the same. Likewise "the day before" = "the previous day". In French, do le lendemain, le jour d’après and le jour suivant /la veille, le jour d’avant and le jour précédent differ from each other in meaning or mainly in register?
Secondly, from the point of view of today, are l’après-demain and l’avant-hier used in conversation?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level