French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,124 questions • 30,599 answers • 894,741 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,124 questions • 30,599 answers • 894,741 learners
In the expression "une vraie histoire," is there any implication that the elaborate story is untrue? In English, "quite a story" can suggest that the audience might doubt the truth of the story. Is there any of that implied in French?
Bonjour!
in the example “ça ne sent pas la rose là-dedans” is translated as “it smells nasty in here”. Formerly I had understood “là-dedans” to mean in there. Is it both or am I just wrong. Sorry, I know this is getting off on a bit of a bunny trail...
merci d’avance!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level