Created using FigmaCreated using Figma

Tout ce qui, tout ce que = All, everything that

Look at these sentences:

Elle aime tout ce qui brille.
She likes everything that shines.

J'adore tout ce que cet auteur a publié.
I love everything (that) this writer has published.

Both the expressions tout ce qui and tout ce que mean all/everything that.
However, they're used in different contexts.


Tout ce qui = all/everything that...

Use tout ce qui when the pronoun qui is followed by a verb or an object/reflexive pronoun (as opposed to a subject pronoun -je/tu/il/elle/on/nous/vous/ils/elles - or a noun):

Elle aime tout ce qui brille.
She likes everything that shines.

Tout ce qui me plaît te dégoûte.
Everything that pleases me disgusts you.

You can never drop qui, unlike in English that.
Nor can you contract qui into qu'.

Compare this with: Qui = Who, which, that (relative pronouns) and Ce qui (vs ce que) = what, which (relative pronouns)

 

Tout ce que = all/everything that...

Use tout ce que when the pronoun que is followed by a subject pronoun (je/tu/il/elle/on/nous/vous/ils/elles) or a noun (as opposed to a verb or an object/reflexive pronoun):

J'adore tout ce que cet auteur a publié.
I love everything (that) this writer has published.

Elle dépense tout ce qu'elle gagne en vêtements.
She spends everything (that) she earns on clothes

You can never drop que, unlike in English that.
But
you will contract que into qu' in front of a vowel or mute h.

Compare this with: Que = Whom, which, that (relative pronouns) and Ce que (vs ce qui) = what, which (relative pronouns)

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Tout ce qui me plaît te dégoûte.
Everything that pleases me disgusts you.


Tout ce qui vous fait peur est bête.
Everything that scares you is silly.


tout ce que


J'adore tout ce que cet auteur a publié.
I love everything (that) this writer has published.


Juliette ne comprend pas tout ce que Paul veut dire.
Juliette doesn't understand everything (that) Paul means.


Elle dépense tout ce qu'elle gagne en vêtements.
She spends everything (that) she earns on clothes


tout ce qui


Je ne comprends pas tout ce qui est écrit.
I don't understand everything that is written.


Elle aime tout ce qui brille.
She likes everything that shines.


Ton bonheur est tout ce qui compte pour moi.
Your happiness is all that matters to me.


Q&A

Jilly

Kwiziq community member

18 January 2018

2 replies

Use of qui

Eg. Tout ce qu’il fait m’agace. Ithought that qui was not shortened before a vowel and it would be ´Tout ce qui il fait m’agace,

Chris

Kwiziq community member

18 January 2018

18/01/18

You are correct in that "qui" is never shortened to "qu' " before a vowel.


In the sentence you quote, it is actually "que" that got shortened. It can't be "qui" because "qui" is used only for the subject of the subordinate clause.
In the case at hand, the subject is "il" and "ce que" is the direct object.
Here is an example:


Tout ce qu'il fait m'agace. 
Everything that he does annoys me.

Ils me demandent ce qui m'intéresse. 
They ask me what interests me.

There are some dedicated exercises right here: https://www.einfranzose.de/grammatik-%C3%BCbungen/pronomen/ce-que-oder-ce-qui.html?sp=de&katid=199


Hope that helps,


-- Chris (not a native speaker).

Aurélie

Kwiziq language super star

26 January 2018

26/01/18

Bonjour Jilly !


To complete Chris's great answer, here are the links to our dedicated lessons on ce qui versus ce que:


https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/revision/grammar/ce-que-what-which-relative-pronouns


https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/revision/grammar/ce-qui-what-which-relative-pronouns


Bonne journée !

Thinking...