Faire peur (à) = To scare someone

Look at these examples:

À Halloween, je fais peur à mes neveux !
At Halloween, I scare my nephews! 

Nous faisons peur à Elsa à chaque fois.
We scare Elsa every time.

Tu as fait peur au vieux monsieur !
You scared the old man!

 

To say to scare [someone] in French, you use the expression faire peur à + [quelqu'un].
Literally : "to do/give fear to [someone]"

If à is followed by le ou les, use the contracted forms au and aux.

 

To scare [me, you, him...]

To express scaring someone using pronouns (me, you, him, her, us, them), you will use:
Indirect object pronoun (me, te, lui, nous, vous, leur) + faire peur 

Il me faisait peur quand j'étais petit.
He used to scare me when I was small.

Tu es bête ! Tu nous as fait peur !
You're silly! You scared us!

 

Elle leur fait vraiment peur quand elle fait ça.
She really scares them when she does that.

See also the previous lesson: Avoir peur de = To be afraid/scared of 

See also Me, te, nous, vous = Me, you, us, you (direct and indirect object pronouns)  and  Replacing people with lui, leur = him, her, them (indirect object pronouns) 

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Tu as fait peur au vieux monsieur !
You scared the old man!


Nous faisons peur à Elsa à chaque fois.
We scare Elsa every time.


À Halloween, je fais peur à mes neveux !
At Halloween, I scare my nephews! 


Elle leur fait vraiment peur quand elle fait ça.
She really scares them when she does that.


Il me faisait peur quand j'étais petit.
He used to scare me when I was small.


Tu es bête ! Tu nous as fait peur !
You're silly! You scared us!


Q&A

Terry

Kwiziq community member

5 September 2018

2 replies

Don't scare me like that! Is that.. Ne fais pas peur a moi comme ça !

Aurélie

Kwiziq language super star

5 September 2018

5/09/18

Bonjour Terry !

On dira plutôt : "Ne me fais pas peur comme ça !"

Bonne journée !

Terry

Kwiziq community member

5 September 2018

5/09/18

Merci Aurèlie !

Thekla

Kwiziq community member

6 March 2018

1 reply

Can’t we say” il m’a fait peur quand j’étais petit?”

Chris

Kwiziq community member

7 March 2018

7/03/18

Hi Thekla,

yes, you could say that. It would mean that there was one occasion when you were small that he scared you. If you wanted to express that he did it habitually when you were small you would use the imperfect in both clauses:

Il me faisait peur quand j'étais petit.

-- Chris (not a native speaker).

Steven

Kwiziq community member

24 February 2018

2 replies

Vieux vs Vieil

Chris

Kwiziq community member

24 February 2018

24/02/18

I agree. 

Cécile

Kwiziq language super star

23 June 2018

23/06/18

Hi Steven,

Could you be more specific in your question?

How has your day been?