Le temps que + Subjonctif = By the time that...

Look at these sentences:

Le temps que nous arrivions, mon avion était déjà parti !
By the time we arrived, my plane was already gone!

Le temps que je finisse de manger, il avait déjà bu une bouteille entière.
By the time I finished eating, he had already drunk a whole bottle.

J'aurai fini de vérifier mes emails le temps qu'elle prenne sa douche.
I'll have finished checking my emails by the time she takes a shower.

Je ne comprends pas le temps que ça lui prend de se préparer !
I don't understand the time she takes to get ready!

To express an action that takes place by the time / in the time another action has happened, you will use :

le temps que + verb in Le Subjonctif


ATTENTION:

Don't get mixed up with sentences like "le temps qu'il fait" (lit. the weather [that] it does) or "le temps que ça prend" meaning the time (it takes).
Here the verb is in L'Indicatif, NOT Le Subjonctif, and it does not mean "by the time...": 

Je me demande le temps qu'il fait.
I wonder what the weather is like.

Je ne comprends pas le temps que ça lui prend de se préparer !
I don't understand the time she takes to get ready!

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Le temps que je finisse de manger, il avait déjà bu une bouteille entière.
By the time I finished eating, he had already drunk a whole bottle.


Le temps que nous arrivions, mon avion était déjà parti !
By the time we arrived, my plane was already gone!


J'aurai fini de vérifier mes emails le temps qu'elle prenne sa douche.
I'll have finished checking my emails by the time she takes a shower.


Je ne comprends pas le temps que ça lui prend de se préparer !
I don't understand the time she takes to get ready!


Je me demande le temps qu'il fait.
I wonder what the weather is like.


Q&A Forum 0 questions, 0 answers

Getting that for you now.