Created using FigmaCreated using FigmaCreated using FigmaCreated using Figma

Malgré, en dépit de = Despite, in spite of

Look at these sentences:

Malgré la pluie, nous sommes quand même sortis.
Despite the rain, we still went out.

Je l'aime malgré moi.
I love her in spite of myself.

Il l'a fait en dépit de lui-même.
He did it in spite of himself.

Malgré les conseils de ma mère, je demeurais indécis.
Despite my mother's advice, I remained undecided.

En dépit des conseils de ma mère, je demeurais indécis.
In spite of my mother's advice, I remained undecided. 

NOTE that just like in English despite [someone/something] and in spite of  [someone/something] are interchangeable, so in French you can use either malgré [quelque chose/quelqu'un] or en dépit de [quelque chose/quelqu'un]

The preposition malgré is closer to despite, whereas the expression en dépit de is closer to in spite of.

 

When it comes to people (e.g. despite myself), you can either use:

malgré + moi/toi/elle/lui/nous/vous/elles/eux  

Je l'ai suivi malgré moi.
I followed him in spite of myself.

OR

en dépit de + moi-même/toi-même/elle-même/lui-même/nous-mêmes/vous-mêmes/eux-mêmes/elles-mêmes.

Je l'ai suivi en dépit de moi-même.
I followed him in spite of myself.

Special cases

- The expression en dépit du bon sens means against all common sense.

Il l'a vendu en dépit du bon sens.
He sold it against all common sense.

- In some cases, the expression malgré tout (despite everything) can also mean anyway.

Je le ferai malgré tout.
I will do it anyway.

 
See also Malgré le fait que + Le Subjonctif and En dépit de + infinitive = despite/in spite of + [doing something]

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Je l'ai suivi malgré moi.
I followed him in spite of myself.


Malgré tout, il a finalement réussi.
Despite everything, he finally succeeded.


Je l'ai suivi en dépit de moi-même.
I followed him in spite of myself.


Je le ferai malgré tout.
I will do it anyway.


Il l'a fait en dépit de lui-même.
He did it in spite of himself.


Je l'aime malgré moi.
I love her in spite of myself.


En dépit des conseils de ma mère, je demeurais indécis.
In spite of my mother's advice, I remained undecided. 


Malgré la pluie, nous sommes quand même sortis.
Despite the rain, we still went out.


Il l'a vendu en dépit du bon sens.
He sold it against all common sense.


Malgré les conseils de ma mère, je demeurais indécis.
Despite my mother's advice, I remained undecided.


Q&A

Jennifer

Kwiziq community member

5 September 2016

3 replies

En dépit d'elle Katia commença à espérer

Why is this incorrect?

Laura

Kwiziq language super star

5 September 2016

5/09/16

Bonjour Jennifer,


As the lesson states:


or people (e.g. despite myself), you can either use: - malgré + moi/toi/elle/lui/nous/vous/elles/eux


OR


en dépit de + moi-même/toi-même/elle-même/lui-même/nous-mêmes/vous-mêmes/eux-mêmes/elles-mêmes


So because the question had "elle" the correct answer can only be malgré. For en dépit de to be correct, you'd have to use elle-même.

Jennifer

Kwiziq community member

5 September 2016

5/09/16

Ah, thank you, missed that

Jennifer

Kwiziq community member

5 September 2016

5/09/16

Ah, thank you, missed that

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

find your French level

Share the love!

Clever stuff underway!