Conjugate regular -er, -ir, -dre verbs (+ avoir) in Le Plus-que-parfait (pluperfect tense)

Le Plus-que-parfait in French is the direct equivalent of the Pluperfect in English. It could be described as "the past of the past":

e.g. After I had eaten my dinner, I went for a walk.

Of course, English speakers are likely to make contractions: I'd eaten, etc.

 
Look at these regular verbs conjugated in the Plus-que-parfait:
 

J'avais mangé tous les biscuits, et il n'en restait aucun pour les invités !
I had eaten all the biscuits, and there was none left for the guests!

 

Si nous l'avions choisi, nous l'aurions regretté.
If we'd chosen him, we would have regretted it.

 

Après qu'elle lui avait avoué ce qu'elle ressentait, elle avait rougi.
After she'd confessed to him how she felt, she'd blushed.

 

Vous aviez aimé ce concert.
You had liked that concert.

 

Aviez-vous répondu à sa lettre à l'époque ?
Had you answered her letter at the time?

 

Ils avaient tous entendu ce bruit.
They had all heard this noise.

 

The Plus-que-parfait is formed on the same model as the Passé Composé, except avoir (or être) are here conjugated in the Imparfait.


For -ER verbs, you form the past participle by replacing the -er ending with -é.
For -IR verbs, you form the past participle by replacing the -ir ending with -i.
For -RE verbs, you form the past participle by replacing the -dre ending with -du.
 
Note: the exceptions of verbs with être instead of avoir are the same as in the Passé Composé.

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources


aimer


Vous aviez aimé ce concert.
You had liked that concert.


applaudir


Ce soir-là, ils avaient applaudi comme jamais auparavant.
That evening, they'd applauded like never before.


choisir


Si nous l'avions choisi, nous l'aurions regretté.
If we'd chosen him, we would have regretted it.


danser


Il avait dansé
He had danced


écouter


Nous avions écouté
We had listened


entendre


Ils avaient tous entendu ce bruit.
They had all heard this noise.


jouer


Ils avaient joué toute la nuit.
They had played all night.


manger


J'avais mangé tous les biscuits, et il n'en restait aucun pour les invités !
I had eaten all the biscuits, and there was none left for the guests!


répondre


Aviez-vous répondu à sa lettre à l'époque ?
Had you answered her letter at the time?


réussir


J'avais réussi à les convaincre.
I had managed to convince them.


rougir


Après qu'elle lui avait avoué ce qu'elle ressentait, elle avait rougi.
After she'd confessed to him how she felt, she'd blushed.


vendre


J'avais vendu ma vieille voiture.
I had sold my old car.


Q&A

Reem

Kwiziq community member

5 November 2018

1 reply

Is the plus-ques parfait the same as Passé composé?

In the sense that in être verbs, additions such as e, s, es are made when nscessary? For example:

Passé Composé:

Je suis sortie ( I am a girl)

would Plus-que parfait be:

J'étais sortie or J'étais sorti? 

Cécile

Kwiziq language super star

7 November 2018

7/11/18

Hi Reem,

You are correct...

With verbs that take the auxiliary être, the past participle will agree in gender and number with the subject just as in the passé composé and other compound tenses of the indicative mood...

So it would be -

J'étais sorti/e I had gone out 

Hope this helps!

Paul

Kwiziq community member

28 May 2018

2 replies

Plus-que-parfait vs imparfait

Why is "She had been dreaming" (in the writing exercise) translated with the imparfait  "Elle rêvait" instead of the plus-que-parfait "Elle avait rêvé"?

Cécile

Kwiziq language super star

29 May 2018

29/05/18

Hi Paul, 

Could you let me know which writing exercise this refers to or the context ?

Paul

Kwiziq community member

29 May 2018

29/05/18

Hi Cécile, It is the May 25 Writing Challenge, Level B1: Trip to Paris

Kwiziq does not allow me to do the challenge more than once so I cannot show you the English sentence, but I think it was "She'd been dreaming of it (the trip) for ever, and the given translation is "Elle en rêvait depuis toujours."

Thanks, Paul

Andrew

Kwiziq community member

28 August 2017

1 reply

Past perfect: sequential events

Hi, I have a question about he following sentence in the lesson: "Après qu'elle lui avait avoué ce qu'elle ressentait, elle avait rougi." Seems logical to me that she would have blushed AFTER she confessed her feelings, hence "elle a rougi" makes more sense, no? Would appreciate your thoughts, thanks in advance!

Ron

Kwiziq community member

29 August 2017

29/08/17

Bonjour Andrew, I think that your phrase «elle a rougi» is appropriate with usage of le Plus-que-Parfait in the après qu'elle lui avait avoué. . . (see the lesson below in the link). https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/my-languages/french/view/4706 However, because this lesson was about le Plus-que-parfait singularly, I can see the reasoning for both verbs being in le PQP in the example given in the lesson. Bonne chance et bonne continuation dans vos études en français.

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

find your French level

Share the love!

Let me take a look at that...