Created using FigmaCreated using FigmaCreated using FigmaCreated using Figma

Conjugate faire (je fais, tu fais, vous faites) in Le Présent (Present Tense)

The French verb faire means to do or to make. 

Here's how to say I do/make - I'm doing/making and you do/make - you're doing/making in French:

Je fais un gâteau.
I'm making a cake.

Je fais mes devoirs.
I'm doing my homework.

Tu fais du sport?
Do you exercise?

Note that the vous form (faites) is different to the je and tu forms (fais).

Remember that in French, to say you, you will use either: 

- tu to address one person you know well, i.e. informal and singular

- vous to address one person in a professional context, or that you don't know well, i.e. formal and singular
See Tu and vous are used for three types of you

Tu fais quoi?
What are you doing?

 

Vous faites quoi?
What are you doing?

 

Here's a link to the full conjugation of faire in Présent indicatif:
Conjugate faire in Le Présent (present tense)

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Tu fais quoi?
What are you doing?


Je fais mes devoirs.
I'm doing my homework.


Vous faites quoi?
What are you doing?


Je fais un gâteau.
I'm making a cake.


Tu fais du sport?
Do you exercise?



Q&A

Terence

Kwiziq community member

20 June 2018

5 replies

When would you use << faire >> as compared to other verbs? For example, "I am making a cake" as compared to "I am baking a cake".

I guess I'm asking whether it's safe to substitute << faire >> for other French verbs that I haven't learnt if in English the verb can be replaced with "doing" or "making". 

Terence

Kwiziq community member

20 June 2018

20/06/18

To clarify, if I wanted to say, "I'm building a house", but I didn't know the French word for "building", would it be understandable if I said, << Je fais une maison >>?  

Chris

Kwiziq community member

20 June 2018

20/06/18

Hi Terence,


I don't believe "Je fais une maison" is the best way to say "I'm building a house". I am not 100% certain myself, but I would use one of the options below:


J'ai construis une maison. -- I am building a house. (If I am really builiding it myself.)
Je me fais construire une maison. -- I am having a house built.


-- Chris (not a native speaker).

Cécile

Kwiziq language super star

21 June 2018

21/06/18

Hi Terence,


The verb 'to build' is 'construire' in French .


So you will say, "Les ouvriers sont en train de construire une maison." = The builders are ( in the process of) building a house.


If you are having a house built , you will say "Je fais construire (une maison)".= I am having a house built.


There is a magazine called 'Je fais construire' which is all about house building . The word 'maison' is not mentioned as obvious in French.


If you are building the house  yourself you will need to add a little bit and say "Je construis ma ( propre) maison. (I am building my own house.) or, "J'ai construit ma maison (moi-même)."(I have built my own house).


Hope this helps!


 

Terence

Kwiziq community member

21 June 2018

21/06/18

Thanks Chris and Cécile for your responses. However, my question wasn't really about "building", as that was just an example, and I may have led you down the wrong path, but I do appreciate your responses. My question was more about when I can use the verb << faire >>. I understand it means "make/do" and in English these verbs can be used loosely in numerous situations where there may be more appropriate verbs, but still be accepted and understable.  For example, I could say:


"I'm making dinner" vs "I'm cooking dinner"
"I'm doing the dishes" vs "I'm washing the dishes"
"I'm doing up my shirt" vs "I'm buttoning up my shirt"

So my question is.. can << faire >> be used in similar situations as a substitute for more appropriate verbs that I am yet to learn?  Of course, once my verb vocabulary increases, I'd learn how to say "draw", "compose", "paint", etc and would use those verbs instead, but for now, whilst in conversation, if I said, << je fais une image >>, or << je fais une chanson >>, would that be understandable? 

Cécile

Kwiziq language super star

26 June 2018

26/06/18

Hi Terence,


In this case, I don't think 'faire' is as ubiquitous as it is in English. It is however one of the pillars of  French verbs as it is used for other things apart from doing and making, in lots of different expressions and talking about the weather ...


Here are a few examples  with different uses of 'faire' :


Je fais beaucoup de fautes en anglais( I make a lot of mistakes in English.)


On fait la conversation en espagnol. (We converse in Spanish.)


Les enfants fonts des chateaux de sable au bord de la mer.


( The children are building sand castles at the seaside.)


In the examples you give, we would say,


`Je prépare le repas, je fais la vaisselle.'


In the case of to do up , just be careful with English phrasal verbs , as in French, we will always use the proper verb , in this case , 'boutonner'.


Hope this is clearer now...


 

Joakim

Kwiziq community member

27 May 2016

1 reply

Faire

"Je fais un spectale" is "I'm doing a show". So, what's "I'm creating a show" in French?

Aurélie

Kwiziq language super star

27 May 2016

27/05/16

Bonjour Joakim !


To say "I'm creating a show" in the sense of I'm organising it to be played etc, you can use the phrase monter un spectacle: "Je monte un spectacle avec une troupe d'acteurs exceptionnels."


À bientôt !

Angel

Kwiziq community member

23 November 2015

2 replies

I was taught that with vous you end with ez.

Laura

Kwiziq language super star

23 November 2015

23/11/15

Bonjour Angel,

With most French verbs, yes. But faire is irregular - the vous conjugation is faites.

Simran

Kwiziq community member

25 November 2015

25/11/15

Bonjour,
Also with the verb "dire" which is irregular like "faire" the vous conjugation is dites
Thinking...