The verb avoir in Conditionnel Présent uses the same irregular stem as in Futur Simple : aur-
Learn more about these related French grammar topics
Examples and resources

Tu aurais du feu?
Would you have a light?
Nous aurions froid sans nos manteaux.
We would be cold without our coats.
J'aurais une grande maison si j'en avais les moyens.
I would have a big house if I could afford it.
Ils auraient de la chance si cela arrivait.
They would be lucky if that happened..
Vous auriez de la monnaie?
Would you have some change?
Elle aurait cinquante ans aujourd'hui.
She would be fifty now.
Q&A
Alan
Kwiziq community member
21/07/18
The difference is that "allez-vous en" comes from a reflexive verb: s'en aller = to go away
See these lessons:
Forming affirmative commands with reflexive verbs (L'Impératif)

David
Kwiziq community member
24/07/18

Gruff
Kwiziq language super star
12/06/18
Johanna
Kwiziq community member
12/06/18

Simon
Kwiziq language super star
13/06/18

Cécile
Kwiziq language super star
25/05/18
Hi Steven ,
In English, 'could' can be used as a past tense as well as a conditional so can also mean 'was able to'. Look at the following examples:
I could hear Robert play the flute in the next room.
Mozart could play the piano blindfolded.
I could leave work early today as I had a doctor's appointment.
In all these cases 'could' can be replaced 'was able' or 'was allowed' in the last sentence.
This is the case in the example you mention -
I would have a big house if I was able to afford it.
Hope this helps!
Chris
Kwiziq community member
25/05/18
Hi steven,
French follows its own rules, and translating from English 1:1 won't always land you on the mark.
The rule for "If"-sentence can be summarized like this:
Case 1: expressing a possibility in the present
Si clause: present tense; main clause: present tense or future tense
Si tu veux tu peux le faire. -- If you want, you can do it.
Si j'ai de l'argent, je acheterai une voiture. -- If I have money I will by a car.
Case 2: expressing an unlikely possibility in the presen
Si clause: imparfait; main clause: conditionnel présent
Si j'avais de l'argent, j'acheterais une voiture. -- If I had money, I would by a car.
Case 3: expressing a missed possibility in the past
Si clause: plus-que parfait; main clause: conditionnel passé
Si j'avais eu de l'argent, j'aurais acheté une voitre. -- If I had had money, I would have bought a car.
I hope that helps, -- Chris (not a native speaker).
steven
Kwiziq community member
30/05/18
Hi Cécile,
That did help. Thank you! :)
steven
Kwiziq community member
30/05/18
Chris,
That was a nice breakdown and it made a lot of sense. Thank you!

Ron
Kwiziq community member
19/09/17
Johanna
Kwiziq community member
9/06/18

Aurélie
Kwiziq language super star
7/07/17
Martin
Kwiziq community member
7/07/17

Aurélie
Kwiziq language super star
14/07/17
Here it's because the full expression would be "avoir les moyens de [faire quelque chose]" = to have the means to [do something].
I hope that's helpful!
À bientôt !

Laura
Kwiziq language super star
24/09/16

Laura
Kwiziq language super star
21/01/16
Tim
Kwiziq community member
24 November 2018
0 replies
Is the pronunciation of j’aurais and j’aurai identical in French spoken in Canada? I thought that some regions -ai = é and -ais = è.