I noticed in all these examples the subjects are not the same in the main clause and in the sans que clause.
What if for examples 1 and 3 of this lesson, I say "He came without telling you." "We decorated everything without bothering you."
Would this phrasing affect how they would be written in French?
Or would I still indicate the subject in both clauses even though the subjects are the same, like such? "Il est venu sans qu'il te dise." "On a tout décoré sans qu'on vous dérange."